Després de visitar els grans museus d’art d’Amsterdam i sadollar-nos amb Rembrandt i Vermeer, ve de gust una immersió al món de la ciència al Centre de les Ciències Nemo. El trobareu al moll d’un dels canals que configuren la ciutat i es veu de lluny per la seva forma de vaixell que crida l’atenció. Qui només vulgui disfrutar d’una vista espectacular d’Amsterdam pot pujar només a l’original terrassa escalada. Però Nemo mereix una visita,…
Llegir mésComentaris
Peeping Tom al TNC
Peeping Tom és el renom que van donar al sastre que no va poder resistir la temptació d’espiar a Lady Godiva quan cavalcava nua, només tapada per la seva llarga cabellera, pels carrers deserts de Coventry. La llegenda medieval va perpetuar Peeping Tom com algú que mira furtivament. Peeping Tom és una companyia flamenca entre la dansa i el teatre. I ara som nosaltres els que mirem l’espectacle embadocats i atrapats a la butaca, desafiant…
Llegir més“Il Trovatore” al Liceu
Enlluernats, potser seria la paraula per definir com sortíem del Liceu de veure Il Trovatore. Enlluernats especialment per l’escenografia i sobretot pel fabulós disseny de llums d’Urs Schönebaum. Un muntatge encarregat a l’òpera de Paris a Àlex Ollé, que va arrasar a Àmsterdam i que hem tingut aquests dies a Barcelona amb la direcció d’orquestra de Riccardo Frizza. Verdi va estrenar ll Trovatore a Roma l’any 1853 i un any més tard vindria al Liceu…
Llegir mésJoan Coromines, especulador del mot
Les obres de Joan Coromines tenien, normalment, una gestació llarga, intensa i silenciosa; els resultats eren gairebé sempre espectaculars. Una prova n’és el Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, que va dotar el català d’una obra importantíssima i incomparable. Una altra n’és el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, on, com diu José María Pascual, coautor, va fer, sense haver presumit d’amor pel castellà, molt més que els qui pensen que es pot…
Llegir mésEl gran Simenon
Segurament va ser l’any 1929, a la col·lecció “La novela de aventuras” d’Ediciones y Publicaciones Iberia, de Barcelona, on es va poder llegir per primer cop Georges Simenon en castellà, amagat rere els pseudònims de Georges Sim i Christian Brulls. Les obres tenien portades, il·lustracions i títols que feien esgarrifar: Los malditos del Pacífico, El rey de los antropófagos o Los monstruos de la selva. Una mica més tard,…
Llegir mésGregor Samsa se transforma en un gusano
Escrita en 1912 y publicada por primera vez en 1915, Die Verwandug, La transformación, más conocida como La metamorfosis, se publicó por primera vez en español en 1925, en dos números consecutivos de la ya prestigiosa Revista de Occidente, el 18 y el 19, sin que constara el nombre del traductor. También aparecieron en las mismas condiciones los cuentos Un artista del hambre y Un artista del trapecio. Por desgracia, los archivos de la revista…
Llegir mésCarles Riba escriu cartes
Autor de dos dels llibres de poemes més importants del segle XX català i europeu, Carles Riba és també el responsable d’algunes de les traduccions bàsiques de la nostra literatura: l’Odissea d’Homer i les tragèdies de Sòfocles, sàvies i estranyes, però amb una força i una poesia inigualables. Però quan es tracta de les seves traduccions d’autors moderns la cosa canvia. Molts pares catalans s’han trobat, amb els contes de Grimm a la mà, havent-los…
Llegir més